به گزارش ایکنا از یزد، به مناسبت هفته دفاع مقدس و در پی تأکید مقام معظم رهبری بر ترجمه آثار دفاع مقدس به زبانهای خارجی 8 مهرماه، در مراسمی از ترجمه انگلیسی کتاب «ساجی» که در دانشگاه یزد انجام شده است، رونمایی شد.
قاسم بریدلقمانی، رئیس دانشگاه یزد در این مراسم با گرامیداشت یاد و خاطره سالهای دفاع مقدس، شهدا، رزمندگان و آرزوی سلامتی و توفیق برای مجروحان انقلاب اظهار کرد: دانشگاه یزد پیرو بیانات رهبر انقلاب و در راستای تحقق رسالت اجتماعی خود با جان و دل قدم در این راه گذاشت و امیدواریم که بتوانیم این مسیر را ادامه دهیم.
بریدلقمانی با بیان اینکه آثار مربوط به جریانات غرب مانند انقلاب فرانسه به خوبی برای مردم جهان معرفی شده است گفت: در این میان جای خالی آثار و خاطرات دفاع مقدس در ادبیات مقاومت به شدت احساس میشود و این نقصان، مسئولیت اجتماعی ما را دوچندان میکند.
وی با قدردانی از دفتر نمایندگی مقام معظم رهبری و همچنین گروه زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه در تهیه این اثر اظهار امیدواری کرد: تا ادامه و استمرار فعالیتها بتواند قصور در این حوزه را جبران و به مسئولیت اجتماعی همه ما جامعه عمل بپوشاند.
رئیس دانشگاه یزد گفت: اینک وظیفه مهم ما در قبال این کتاب، رساندن آن به دست مخاطبش است. از معاونت پژوهشی دانشگاه خواسته شده فایل الکترونیک کتاب در وبسایت دانشگاه قرار داده شود تا در اختیار همگان قرار گیرد.
وی افزود: در حال حاضر تعداد قابل توجهی از دانشجویان غیرایرانی در دانشگاههای کشور در حال تحصیلند که قطعا سفیران خیلی خوبی برای کشورمان هستند.
بریدلقمانی همچنین به جای خالی آثار و روایتهای دفاع مقدس در بین جوانان کشور پرداخت و بیان کرد: امروزه فیلمها و داستانهایی که برای کودکان و نوجوانان تولید میشود بعضا براساس داستانهای غربی است در حالی که ما خود دارای فرهنگ غنی هستیم که به نظر میرسد در این حوزه هم کار زیادی باید انجام شود.
وی تأکید کرد: آثار تولید شده باید به دور از غلو باشد، اصل آثار ما به اندازه کافی غنی هستند و نیازی به غلو در آنها نیست. اصل ماجرا و سادگی آن می تواند بسیار اثربخش باشد.
حجتالاسلام والمسلمین محمدمهدی حرزاده، مسئول نهاد نمایندگی مقام معظم در دانشگاه یزد نیز در این مراسم به علاقه شدید مقام معظم رهبری به کتاب و کتابخوانی و تأکید ایشان بر ترجمه آثار دفاع مقدس به زبانهای مختلف و راهاندازی یک نهضت ترجمه در این راستا پرداخت و گفت: زمانی که خاطرات و روایات رزمندگان و خانوادههای شهدا به روی کاغذ آورده میشود وظیفه نشر آن بر عهده ما قرار می گیرد. تمام سازمانهایی که با تعیلم و تربیت و فرهنگ و رسانه در ارتباط هستند باید دین خود را به خانواده شهدا و دفاع مقدس ادا کنند.
وی در خصوص ترجمه انگلیسی کتاب ساجی نیز بیان کرد: به دنبال این هستیم تا مراکز مختلف از این اثر استفاده کنند و با توجه به این که یزد شهر جهانی است میتوانیم به کمک سازمان میراث فرهنگی و گردشگری، لینک کتاب رادر اختیار گردشگران قرار دهیم تا مراجعه و استفاده کنند. همانطور که طلاب و دانشجویان غیرایرانی ما میتوانند با مراجعه به آثاری مانند این کتاب سفیران انقلاب اسلامی در کشورهای خود باشند.
علیاکبر جباری، عضو هیئت علمی بخش زبان و ادبیات انگلیسی و نماینده مترجمان این اثر نیز به بیان ویژگیهای آن پرداخت و افزود: آثار ادبی میتوانند از یک جهت به دو گونه تقسیم شوند، یک دسته از آنها آثاری هستند که وقایع را به صورت فیلم نامه توصیف میکنند، به شکلی خواننده احساس میکند خود در صحنههای داستان حضور دارد و خود را جزء و بخشی از داستان میبیند و تأثیری عمیق بر وی میگذارد. کتاب ساجی خاطرات سردار شهید بهمن باقری است که توسط همسر وی نسرین باقرزاده روایت میشود. در این کتاب همسر شهید پا به پای او در صحنهها حضور دارد و تمامی اتفاقات را به وضوح توصیف میکند. کتاب نهتنها ویژگیهای شخصیتی سردار شهید را بهخوبی نشان میدهد بلکه آداب و رسومی نظیر مراسم ازدواج و سوگواری را نیز به خوبی بیان میکند و جنبههای فرهنگی کشور ما و نیز ویژگی دفاع مقدس و حقانیت آن را به جهانیان نشان میدهد.
سخنرانی سردارمحمدمهدی فرهنگدوست، رزمنده یزدی و بیان خاطرات و روایات دفاع مقدس و جانفشانی، اخلاص و تواضع و فروتنی رزمندگان و شهدا، قرائت اشعاری از سوی خداکرم غریبی، عضو هیئت علمی پیشکسوت دانشگاه یزد و رونمایی از اثر یادشده از دیگر برنامههای این مراسم بود.
انتهای پیام