IQNA

Selebriti Al-Quran yang tidak dikenali / 15

Seorang penterjemah Korea bercakap tentang motivasi terjemahan baru Al-Quran + video

13:35 - July 16, 2022
Berita ID: 3101257
TEHRAN (IQNA) - Mengenai sebabnya, walaupun terjemahan Al-Quran dilakukan dalam bahasa Korea 30 tahun yang lalu, Ahmad memikirkan terjemahan baru, beliau berkata: Terjemahan yang sedia ada tidak boleh difahami; Oleh itu, sebenarnya tiada terjemahan Al-Quran yang betul dalam bahasa Korea.

Laporan IQNA: Dalam temu bual dengan radio world.kbs, Lee Myung-won, yang nama Islamnya Ahmad, mengatakan bahawa rancangannya untuk menterjemahkan Al-Quran ke dalam bahasa Korea bermula sejak 1985, ketika dia bertemu dengan Ahmad Abdul-Fattah Sulaiman, seorang profesor Mesir di bidang bahasa Arab dan sains Qurani.

Ahmad berkata bahawa dia melawat Ustad Sulaiman di rumahnya setiap hari Sabtu dan memeluk Islam dengan pujukan dan belajar Al-Quran, bahasa Arab dan retorik daripadanya.

Ahmad menyambung: Sejak itu, saya terfikir untuk menterjemah Al-Quran, dan jika saya tidak memahami Al-Quran, saya tidak akan pernah menterjemahkannya.

Menyatakan bahawa beliau mula menterjemah selepas memahami sepenuhnya konsep Al-Quran, beliau berkata: Saya belajar dan memahami Al-Quran selama kira-kira 30 tahun sehingga saya mula menterjemah tiga tahun lalu.

Profesor Korea itu menyatakan bahawa perkara paling penting yang dia fikirkan semasa terjemahan Al-Quran adalah kebenaran kitab Tuhan sebagai mukjizat Ilahi, dan berkata: Al-Quran menunjukkan kebenaran; Dari Surah Fatihah hingga Surah terakhir Al-Quran, kebenarannya jelas dan nyata dalam firman Allah.

 

 


4063776

captcha