«محمدرضا صالح»، نويسنده و پژوهشگر قرآنی در گفتوگو با خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) با اعلام اين خبر گفت: اين ترجمه به صورت دو زبانه در ماه جاری ميلادی و با اجازه سازمان امور اديان چين به صورت رسمی در پكن چاپ و منتشر شده است.
وی افزود: چاپ اول ترجمه نهجالبلاغه در سال 2004 فقط شامل زبان چينی بود اما اين كتاب در سال جاری بعد از بازبينی و بازخوانی توسط مترجم و كارشناسان امور دينی در 925 صفحه به صورت دو زبانه عربی ـ چينی منتشر شد.
اين پژوهشگر قرآنی در ادامه تصريح كرد: متن عربی نهجالبلاغه در يك طرف و ترجمه چينی آن در طرف مقابل قرار دارد و مترجم در جاهايی كه احساس كرده است متن به توضيح نياز دارد، در پاورقی و يا صفحات جداگانه با استفاده از شرحهايی كه برای نهجالبلاغه نوشته شده است به تشريح متن پرداخته است.
وی اضافه كرد: محمود شمسالدين برای شرح از شروح نهجالبلاغه علمای اهل سنت چون «شرح ابن ابیالحديد» و شرح «محمد عبدُ» و نيز از راهنمايیهای مشاورين و شروح شيعی استفاده كرده است.
صالح با اشاره به استقبال مسلمانان و غيرمسلمانان از ترجمه نهجالبلاغه خاطرنشان كرد: نهجالبلاغه همواره در ميان انديشمندان و نويسندگان چينی به عنوان منبعی ارزشمند و فاخر در حوزه دينی مشهور بوده است، خطيبان و ائمه مساجد نيز در بسياری از استانهای مسلماننشين چين با بهرهگيری از خطبههای نهجالبلاغه به ايراد سخنرانی میپردازند.
وی اظهار كرد: علیرغم اينكه شمسالدين از برادران اهل سنت چين است اما به دليل علاقهای كه به حضرت علی(ع) دارد اين كتاب را به زبان چينی ترجمه كرده و در اختيار مسلمانان قرار داده است، وی در مقدمه اين كتاب به تفصيل درباره شخصيت اميرالمؤمنين(ع) و انديشههای آن حضرت سخن گفته است.
صالح در ادامه سخنانش به معرفی شخصيت مترجم نهجالبلاغه پرداخته و تأكيد كرد: محمود شمسالدين از برادران مسلمان حنفی مذهب است و بنابر علاقه وافری كه به علی(ع) دارد، اين امام همام را الگوی خود قرار داده و از گفتار و رفتار آن حضرت پيروی میكند.
وی يادآور شد: حتی اين مترجم در جايی گفته است: «ما محب علی(ع) هستيم اگرچه نام ما شيعه نيست اما عشق و علاقه ما به اميرالمؤمنين(ع) اندازهای ندارد»، همچنين وی میافزايد: «به اعتقاد من خطبه «متقين» كه در آن حضرت علی(ع) صفات افراد متقی و با ايمان را برشمرده است در واقع صفات خود اميرالمؤمنين(ع) است.»
صالح در خاتمه اضافه كرد: با توجه به تبليغات منفی و جهتدار برخی گروهها در چين عليه مكتب شيعه، چاپ اين كتاب میتواند به تصحيح برداشتها و زمينهسازی برای ايجاد ارتباط فكری و علمی ميان مسلمانان چين با انديشمندان و علمای شيعی كمك شايانی بكند.
اين كتاب با تصاويری از حرم پيامبر اسلام(ص)، حرم امام علی(ع) در نجف و تصويری از حديث «أنا مدينة العلم و علی بابها» همراه با ترجمه چينی آن مزين شده است.