یک استاد دانشگاه مراکشی معتقد است در ترجمههای قرآن به زبان اسپانیایی باید روششناسی علمی به کار گرفته شود تا جنبه اعجاز و منحصر به فرد بودن متن قرآن حفظ شود و ترجمه را به سمت اهداف تبلیغی تمدنساز آن هدایت کند.
کد خبر: ۴۱۸۳۵۵۴ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۹/۰۲
یادداشت
محمد جوکار باصری، از ویراستاران ترجمه قرآن کریم محمدعلی کوشا، در یادداشتی به برخی از انتقادات مطرح شده در نشست نقد و بررسی این اثر پاسخ داده است.
کد خبر: ۴۱۲۵۸۰۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۲/۱۳
حجتالاسلام محمدعلی کوشا:
یک مترجم قرآن گفت: به همان دلیل که متون گوناگون علمی را در قالب ترجمه و از زبانهای دیگر به زبان فارسی آوردیم، باید بتوانیم ترجمهای از قرآن کریم به زبانهای گوناگون ارائه کنیم که مردم دنیا آن را بفهمند.
کد خبر: ۴۱۲۴۷۲۴ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۲/۰۸
پروژهای تحقیقاتی به نام «قرآن جهانی» که با حمایت شورای تحقیقات اروپا انجام میشود، قصد دارد تأثیر ترجمههای قرآن به زبانهای مختلف را بر زندگی اجتماعی مسلمانان بررسی کند.
کد خبر: ۴۰۲۹۸۹۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۱/۱۳
سیدمحمد رضی مصطفوینیا، دبیر علمی همایش ملی «قرآن و ترجمه» از برپایی آئین اختتامیه این همایش دهم آبان ماه در دانشگاه قم خبر داد.
کد خبر: ۴۰۰۸۰۵۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۸/۰۴
گروه بینالملل: سومین همایش بینالمللی ترجمههای قرآنی 20 اسفند ماه امسال توسط دپارتمان علوم قرآنی دانشگاه اسلامی دارالهدا در ایالت «کرالا» هند برگزار میشود.
کد خبر: ۳۶۶۶۶۸۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۹/۰۴
گروه بینالملل: انجمن مسلمانان منطقه «نیوهام» لندن نمایشگاهی با بیش از 50 ترجمه قرآن کریم به زبانهای مختلف و به منظور ارائه آموزشهای تکمیلی در مورد مفاهیم و آموزههای قرآنی برگزار کرد.
کد خبر: ۳۶۴۸۲۰۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۷/۱۰